WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
利记博彩官方
当前位置:首页 > 利记博彩官方

bbin西游电子游戏:中巴是“遥远却又熟悉的伙伴”

时间:2019/11/11 19:13:34  作者:  来源:  浏览:5  评论:0
内容摘要:  相隔万里的中国和巴西,早在16世纪便通过早期贸易建立了初步交往。来自中国的服饰、艺术等陆续传入巴西,在当地留下了印记。  “中国艺术让我对这个东方国家产生了强烈的好奇和浓厚的兴趣,满腔的热情指引着我跑遍了里约热内卢、圣保罗,甚至里斯本和澳门的图书馆和档案馆。”巴西汉学家、历史...
         相隔万里的中国和巴西,早在16世纪便通过早期贸易建立了初步交往。来自中国的服饰、艺术等陆续传入巴西,在当地留下了印记。

  “中国艺术让我对这个东方国家产生了强烈的好奇和浓厚的兴趣,满腔的热情指引着我跑遍了里约热内卢、圣保罗,甚至里斯本和澳门的图书馆和档案馆。”巴西汉学家、历史学家何塞·罗伯托·特谢拉日前接受新华社记者书面专访时说。

  身在巴西圣保罗的特谢拉如今已年近90岁。他所著的、1999年出版的《中国在巴西》一书系统梳理了历史上中国文化对巴西社会的影响,为研究中巴历史交往、文明互鉴提供了翔实的参考依据。

  这本凝聚了他15年心血的著作基于对大量历史资料的收集和研究。比如,书中提到19世纪法国著名印象派画家马奈的一封家书。当时马奈正在巴西旅行,他发现巴西妇女外出时不戴礼帽,而是梳着中式发型,穿着丝质服装,很多习惯与法国不同。

  在这本著作中,特谢拉得出结论,19世纪中叶,巴西人的习俗中具有很多东方特征,相较而言,女人比男人更明显,乡下比城里更突出。书中还介绍了从中国传入的瓷器、扇子、阳伞、风筝、烟花等器物和斗鸡等习俗如何在巴西“落地生根”,并列举了巴西建筑、雕塑、绘画中出现的多种中国元素,展现了中巴两国在历史上的文化交融。

  特谢拉说,为了查找资料,他曾于1992年到访澳门,还尝试学了一段时间中文。

  “当时,为了锻炼口语,我鼓足勇气去农贸市场买水果,结果是鸡同鸭讲,完全无法沟通,水果也没买成。从此我就认定中文是一门非常难学的语言。”特谢拉开玩笑说。

相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (水果拉霸机)
沪icp备14004402号-1